Wczoraj zaśpiewałam z tutejszym chórem koncert:
Śpiewaliśmy nieco muzyki hiszpańskiej i europejskiej(m.in po litewsku). Mnie osobiście bardziej odpowiadały te klimaty andaluzyjskie i tutaj zaprezentuję próbkę(jakość wizualna nagrania nie jest może najlepsza, ale tu chodzi o dźwięk przecież!!!):
Po koncercie czekał na nas poczęstunek:
Z Dyrygentem Chóru Nacho i Erasmuską z Islandii Kristin:) |
Ciekawostki:
- po islandzku dziękuję jest "Tak"(zapewne inna pisownia, no ale)
- mały słowniczek techniczny:
sobresaturacion - przesycenie
dureza - twardość
enfriamiento - chłodzenie
cambiador de calor - wymiennik ciepła
bafle - kolumna
evaporacion - odparowywanie
mezcla - mieszanina
flujo contracorriente - przepływ przeciwprądowy
flujo paralelo - przepływ równoległy
- Moim hiszpańskim znajomym bardzo się spodobała, a jednocześnie wzbudziła w nich trwogę, nasza nazwa czasu egzaminów czyli SESJA - System Eliminacji Studentów Jest Aktywny(mam tu na myśli tych hiszpanów, którzy chociaż trochę mówią po angielsku - wtedy dało się to przetłumaczyć jako System Elimination of Students is Active - swoją drogą nie jestem pewna czy to tłumaczenie jest poprawne)
- bardzo popularnym programem w Hiszpanii jest Hormiguero(hiszp.mrowisko). Bierze w nim udział wiele gwiazd zarówno ze świata polityki jak i sceny artystycznej.Moją ulubioną częścią programu jest quiz: gwiazdy muszą odgadnąć co oznacza japońskie słowo. Jest ono łudząco podobne do hiszpańskiego i o kompletnie innym znaczeniu.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz